Quindicinale satirico online   •   Anno IV, numero 10 (26 luglio 2010)

 

Carla Bruni in… “Come siete ‘vulgaire’”


Ormai non si parla d'altro: la relazione tra il presidente francese Nicolas Sarkozy e la cantante-modella Carla Bruni è sulla bocca di tutti. E la nuova "coppia presidenziale" non poteva, ovviamente, sfuggire alle grinfie della satira. Per questo (ma non solo!) il primo numero dell'anno de lo Stivale Bucato è stato ribattezzato "la Baguette Bucata".

E non potevamo non iniziare proponendovi la nostra intervista esclusiva alla nuova first lady di Francia, madame Carla Bruni, che racconta senza pudore al nostro inviato infiltrato all'Eliseo tutti i dettagli più piccanti della sua nuova storia d'amore

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Premi PLAY per iniziare ad ascoltare l’intervista
Incredibile, cari lettori! Mi sono intrufolato nell’Eliseo, ho corrotto una guardia grazie ad un’originale baguette made in China e sono entrato nella stanza da letto della nuova, bellissima dame de France. In questo momento sono nascosto dietro una tenda, a pochi passi dalla regina di Parigi, l’ex modella Carla Bruni. La compagna del presidente francese Nicolas Sarkozy sta strimpellando qualcosa con la chitarra. Shhh, silenzio, voglio capire che razza di canzone…

Je suis Carlà Brunì
Je suis belle e impossibìl…
da sopportà sicuramente impossibìl
Je suis riccà e potentè…
Le president Sarkò ho incastratò…
incastratò con le mutandon…
di pizzo da un milion!

Drin, drin… Oh no il cellulare… non ci voleva, porca puttan…!
Oh, chi è che mi chiama? Quelqu'un m'a dit… putan? C’è qualcuno?

[Il giornalista apre la tenda ed esce allo scoperto] Ehm, sì madame. Ma non si preoccupi: sono una guardia del corpo segreta, mandata dal presidente in persona per proteggerla da tutto e da tutti!
Oh mon pussipussipresidént, che tenerò! Ma lei… che strana scelta ha fatto Nicolas… lei è così, così rozzo, così italien, così “vulgaire”! Bleah…

Guardi che dobbiamo passare parecchio tempo insieme, quindi sarà meglio andare d’accordo!
Com’è rude, com’è “vulgaire”, com’è italien! Bleah…

Devo sapere tutto di lei. Quindi, iniziamo, mi dica: che cosa stava cantando?
Bleah… Io non canto, Je stav delizian l’Eliseò con mon soave chanson per vincere Sark-remò!

Vorrà dire Sanremo…
No no. A Sanremo le conductor, com s’appel, Pippone… non mi ha voluta. Così mon amour, mon pussipussipresidént, ha creatò la premier edizion di Sark-remò, le plus important festivàl musical de France… de tutt le monde!

Un bel gesto d’amore. Un gesto generoso da parte del presidente…
Oui. Ma anch’io sono molto “generosa”!

Sì sì, immagino: gliela dà con lo sconto!
Ma che dice! Come si permette? Che rude, che “vulgaire”, che italien! Bleah… Io non la do, Je l’apparecchie e l’improfum bel belle su un plat d’argent!

Ed è tutto compreso? Promozione di Natale?
Ma lei è pazzò? Com’è “vulgaire”! Bleah… Io non festeggio il Natale, che festa borghesè!

Va beh, tralasciamo. Senta, la domanda che vorrebbe farle la stampa di tutto il mondo è: quanto durerà?
Beh, dipende! Dieci minutinì, a volte dodici, mai più di quindici… sa, mon pussipussipresidént è un uomo tres tres impegnatò! Non ha mai tempò, deve salvare la France dalle invasioni barbariche, da voi, rozzi vucumprà stranieri!

Veramente io le avevo chiesto quanto durerà la vostra storia d’amore…
Storia d’amore? Com’è rude, com’è “vulgaire”, com’è italien! Bleah… Con mon pussipussipresidént c’è an accord diplomatique tra le copért…

Un accordo diplomatico! Allora lo ammette: è tutta una montatura!
“Montatura”a mois? Ma come si permette! Che rude, che “vulgaire”…

[Il giornalista la interrompe e continua la frase cantilenando] ..che italien!
Bravò! Io non sono “montatura”. Je suis la plus belle modellà de France… de tutt le monde! Je suis la plus brav chanseuse de France… de tutt le monde!

Ne è davvero convinta?
Certo! Quelqu'un, quelqu'un tres tres important, quelqu'un m'a dit…

Convinta lei… Ad ogni modo io mi riferivo alla vostra love story! Secondo molti potrebbe essere stata una “montatura” che fa comodo alla sua popolarità e anche, perché no, alla virilità di Sarkozy, da poco lasciato dalla moglie Cécilia…
Cécilià! Che nome “vulgaire”! Cécilià come pasta poverà, pasta e cécelià, che Je non manjjjerei maì, maì, maì…

Sì, va beh. Comunque non può negare che quest’amore è stato per tutti e due il classico cacio sui maccheroni!
Bleah… Che rude, che “vulgaire”, che italien! Bleah… Al massimo il caciò… si mette sull’omelette!

Senta, per me questo cacio se lo può mettere anche in…
Ma che rude, che “vulgaire”, che italien! Bleah…

Sarò pure “volgaire”, ma intanto lei il giretto in Egitto con l’aereo del miliardario Vincent Bolloré, amico di Sarkozy, se l’è fatto a sbafo!
A sbafo? Bleah… Io non sbafo! Je son stata gentilmént omaggiatà per la mia bellezzà e voce melodiosà!

Sì, ed è un caso che tutti i paparazzi erano lì, pronti a immortalarvi sul Nilo e tra le piramidi…
Beh, certamént non li ho avvisati io… In Egittò Je son stata an mummià!

Senta signora Bruni, madame, presidentessa, regina o quello che diavolo è… lei non mi inganna! Io mi sono finto una guardia del corpo, ma sono un giornalista! Mi sono intrufolato qui per fantaintervist…
Un giornalistà, eh?

Sì, ma…
Giornalistà famosò?

Beh, sì…
[Carla Bruni lascia cadere una spallina] Uhmmm, argh…

Signora Bruni, presidentessa, regina… le è caduta una… mmmh però… le è caduta una spallina…
E dimmi, bel giornalistà, guadagni tantò?

[Carla Bruni fa scivolare la gonna] Tanto? Tantissimo! Moltissimo! Sono ricchissimo e famosissimo! Signora, presidentessa, regina… io veramente… sarei in servizio… va beh, se proprio insiste… ahhh, sì… sì… sì…




1 stellina2 stelline3 stelline4 stelline5 stelline (Al momento non ci sono voti)
Loading ... Loading ...
(condividi) Invia tramite e-mail Invia tramite e-mail Stampa questo articolo Stampa questo articolo
Tag (argomenti): 
 •   •   •   •   • 
Dello stesso argomento sullo Stivale Bucato:

 



FRASI CALT


Scrittori
"C'è gente tanto brava da scrivere due libri contemporaneamente: il primo e l'ultimo" (Mark Twain)


Aiutaci a vivere




 

© 2007-2010 lo Stivale Bucato • Powered by WordPress • Registrazione tribunale di Roma n. 64/2007 del 2 marzo 2007 • Disclaimer e gerenza